都是我喜欢的日本艺人,他们的名字经常被人读错。转来收藏走一波。
一、菅野美穂
中文:菅野美穗 读音:jian ye mei sui 日文:菅野美穂 读音:かんの みほ 误读:馆野美惠 有些字就是这样,落了单你不认识,一旦凑成了对,你脑袋瓜一拍,认识了!“草菅人命”这个词想必大家都很熟悉(为什么?!),那古装剧里多啊,狗官从签筒里抽出签子往地上一仍,斩!好人头落地,这就是草菅人命,杯具啊!二、堀北真希
中文:堀北真希 读音:ku bei zhen xi 日文:堀北真希 读音:ほりきた まき 误读:掘北真希 不得不承认,“堀(ku)”北真希听起来真得让人很无奈,哭呗,真希!同样的还有被称为“日本艺人御用学园”的“堀越高校”,总觉得跟什么窟窿大坑有关,转念一想,也是,此校盛产坑爹,毕业出来抢你钱。财布有风险,入坑需谨慎!三、妻夫木聡
中文:妻夫木聪 读音:qi fu mu cong 日文:妻夫木聡 读音:つまぶき さとし 误读:夫妻木聪 乍看这名字,跟“夫妻肺片”像是同胞,再仔细一看,哦哦,是“妻夫”不是“夫妻”,原来小七同学是姓“妻夫”啊,好特别哦,呵呵~于是你还是错了,其实人家姓“妻夫木”……四、渋谷昴
中文:涉谷昴 读音:she gu mao 日文:渋谷昴 读音:しぶたに すばる 误读:涉谷昂 能把这个“昴(mao)”字读对,你的文化可不只是一点点。也难怪大家念不对这个字,你说若是叫做“涉谷昂(ang)”那将是多么一个雄纠纠气昂昂的名字啊,突然告诉你这个字念“mao”,立马就有一种萎靡了的感觉。五、倖田來未
中文:幸田来未 读音:xing tian lai wei 日文:倖田來未 读音:こうだ くみ 误读:幸田未来 又一个逆世俗而行的词语。其实如果大家记住了日语发音,自然就不会弄错中文发音。有网友反映,一日点进“幸田未来”贴吧,一看人气,一声长叹,一代歌后竟flop(掉价,人气下降)至此,结果抬头一看,花王,这哪儿是什么“幸田来未”贴吧啊……六、新垣結衣
中文:新垣结衣 读音:xin yuan jie yi 日文:新垣結衣 读音:あらがき ゆい 误读:新恒结衣 个人觉得“垣(yuan)”字的发音在这个名字里还是很和谐的。喜欢新垣结衣的同学可以叫她的昵称Gakki,是不是听起来亲近不少呢?七、沢尻エリカ
中文:泽尻绘里香 读音:ze kao hui li xiang 日文:沢尻エリカ 读音:さわじり えりか 误读:泽(?)绘里香 不会念“尻”字的同学语文一定没好好念。《聊斋志异》的《狼》中有一句:“身已半入,止露尻尾。”嗯,没错,尻其实就是PP的意思,PG女王也是有渊源的 orz。 有同学可能会提出,中文翻译应该是“泽尻英龙华”而不是“泽尻绘里香”,照理说那么霸气的名字是很值得推广的,但是,“绘里香”听起来比较乖巧 嘛~声明:本站文章,有些原创,有些转载,如发现侵权侵请联系删除。本站所有原创帖均可复制、搬运,开网站就是为了大家一起乐乐,不在乎版权。对了,本站小水管,垃圾服务器,请不要采集,吐槽君纯属用爱发电,经不起折腾。